ترجمه تفسیری
۱ مراقب باشید كه اعمال نیك خود را در انظار مردم انجام ندهید، تا شما را ببینند و تحسین كنند، زیرا در اینصورت نزد پدر آسمانی تان اجری نخواهید داشت . ۲ هرگاه به فقیری كمك می كنی ، مانند ریاكاران كه در كنیسه و در بازار از خود تعریف می كنند تا مردم به آنها احترام بگذارند، دربارة كار نیك خود داد سخن سر نده ، چون به این ترتیب ، اجری را كه می بایست از خدا بگیری ، از مردم گرفته ای . ۳ اما وقتی به كسی صدقه ای می دهی ، نگذار حتی دست چپت از كاری كه دست راستت می كند، آگاه شود، ۴ تا نیكویی تو در نهان باشد. آنگاه پدر آسمانی كه امور نهان را می بیند، تو را اجر خواهدداد. ۵ و اما درباره دعا. هرگاه دعا می كنی ، مانند ریاكاران نباش كه دوست دارند در عبادتگاه ها یا در گوشه و كنار خیابانها نماز بخوانند تا توجه مردم را به خود جلب كنند و خود را مؤمن نشان دهند. مطمئن باش اجری را كه باید از خدا بگیرند، همین جا از مردم گرفته اند. ۶ اما تو هرگاه دعا می كنی ، در تنهایی و در خلوت دل ، پدر آسمانی را عبادت نما؛ و او كه كارهای نهان تو را می بیند، به تو پاداش خواهد داد. ۷ وقتی دعا می كنید، مانند كسانی كه خدای حقیقی را نمی شناسند، وِردهای بی معنی تكرار نكنید. ایشان گمان می كنند كه با تكرار زیاد، دعایشان مستجاب می شود. ۸ اما شما این را بیاد داشته باشید كه پدرتان ، قبل از اینكه از او چیزی بخواهید، كاملا از نیازهای شما آگاه است .
N.I.V
1 "Be careful not to do your acts of righteousness before men, to be seen by them. If you do, you will have no reward from your Father in heaven. 2 "So when you give to the needy, do not announce it with trumpets, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be honored by men. I tell you the truth, they have received their reward in full. 3 But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing, 4 so that your giving may be in secret. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you. 5 "And when you pray, do not be like the hypocrites, for they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by men. I tell you the truth, they have received their reward in full. 6 But when you pray, go into your room, close the door and pray to your Father, who is unseen. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you. 7 And when you pray, do not keep on babbling like pagans, for they think they will be heard because of their many words. 8 Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر